twitter
    Find out what I'm doing, Follow Me :) UNICEF

"In cautarea norocului"...

sau "Calatoria lui Hector" de Francois Lelord...

...v-ati gandit vreodata cate fete poate lua cuvantul care este considerat ca trebuie sa faca parte din viata fiecaruia? - Ma refer la cuvantul "Noroc". De cate ori, noi, oamenii, nu am invocat "norocul", exclamand: "Doamne, sper sa am noroc" sau "sper sa fie norocul de partea mea", sau "sa ai noroc in viata" (la fiecare urare de ziua cuiva).

Francois Lelord, psihiatru ce provine din Franta, face o calatorie in cautarea gasirii tuturor principiilor ce definesc norocul, desigur, atat cat ratiunea unui om poate deslusi...pentru ca trebuie sa recunostem ca norocul nu face parte din planul rational, ci din cel pur existential.

Primele 7 defintii oferite de autor (deduse din experienta proprie), sunt de fapt numite de acesta: "lectii", tocmai pentru a atrage atentia de cat de important este sa constientizam norocul atunci cand vine si sa stim sa-l si prindem atunci cand ni se infatiseaza :)

1. comparatia cu ceilalti, poate fi o cale catre propria-ti constientizare a NOROCULUI personal... (adevarat, zic eu)

2. NOROCUL apare deseori in mod suprinzator... (adevarat, zic eu)

3. multi oameni isi vad NOROCUL, dar numai pentru viitor... (hm...stiu eu...)

4. multi oameni considera ca NOROCUL inseamna sa fii bogat si sa fii puternic... (fals, zic eu)

5. cateodata, NOROCUL se refera la un lucru pe care nu-l poti intelege de ce s-a intamplat, desi a fost spre avantajul tau... (adevarat, zic eu)

6. NOROCUL, este o calatorie reusita spre un varf de munte... (oare?)

7. este o eroare sa crezi ca NOROCUL ar putea reprezenta un tel... (adevarat, zic eu)

- o sa urmeaze - (numa o parte din carte am apucat sa citesc :D)

N.B.: cartea nu este inca disponibila in rom. Se gaseste in germ, engl, spaniola si evident franceza ;)

P.S. termenului "noroc" are sensuri diferite, in functie de regiune. In germana se refera numai la acea stare de bucurie (cum ar fi la noi fericire, implinire) care o ai la un mom dat. In romana, "noroc" este dublat de starea de surpindere mai intai si ulterior, de starea de bucurie care o ai odata cu instalarea "norocului"...acum no, eu am tradus din germana cuvantul "noroc" ad-literam cum este in dex (Glück = noroc). Probabil cand va aparea cartea si in limba romana, va aparea cu titlul: "In cautarea fericirii", si atunci termenul "noroc" din cele 23 de "lectii" va fi inlocuit cu "fericire" (ceea ce pare mai aproape de ceea ce a vrut autorul sa exprime). Eu insa si pentru urmatoarele "lectii" voi pastra termenul original din germana: "norocul", pentru propria-mi originalitate si dorinta :)

1 comentarii:

Michael spunea...

Parcă ar fi un extras din "Legile lui Murphy" :P